Ich hab ne Frage:
Was ist, wenn der Spruch ein Zitat aus einem Buch ist?
Soll man da den Autor oder das Buch angeben? Oder beides?
(Sorry, falls ichs übersehen habe und es irgendwo steht, aber ich hab eigentlich alles überflogen ;) )
(nicht alles, was aus einem Land kommt, ist dort ein Sprichwort geworden.)
Eigentlich fand ich eine Kennzeichnung deutscher Sprichworte (Ehrlich währt am längsten, etc) bisher nicht notwendig. Damit man aber gezielt solche finden kann, habe ich vor, die Kennzeichnung in Zukunft stehen zu lassen bzw. zu ergänzen. -> diese Art der Kennzeichnung gilt auch für deutsche Sprichwörter.
Sprüche von Autoren
keine Biographie. Weder "schweizer Physiker", noch "* 14. März 1879, † 18. April 1955", gehören hier hin.
Sprüche aus Filmen/Serien
allgemein gilt hier die Form Figur in "Film"
Faulheit ist, wenn jemand mit dem Cocktail-Shaker in der Hand auf das nächste Erdbeben wartet.
An und für sich ist ein Spruch kein Spruch mehr, wenn man das ganze Außenrum erklären muss. Handelt es sich aber um eine Aussage, bei der die Nennung des Themas oder der Frage notwendig ist und sich sehr kurz fassen lässt, kann man im Autorenfeld durchaus den Bezug angeben:
So groß ist das Verbrechen nun auch nicht. Der Liebe Gott freut sich über jedes Kind.
Dürfen hier stehen, wenn sie als einzelner Spruch Sinn ergeben.
Die Form ist anders als bei Büchern und Filmen, weil es sich hier um Interpreten und nicht um Autoren handelt, das geistige Eigentum also eigentlich bei wem anders liegt (außerdem hat es sich so eingebürgert): Interpret - Lied
Da man Lieder in der Suche durch diese Schreibweise über den kleinen Bindestich (-) finden kann, sind hier Anführungszeichen nicht nötig.
Außerdem: es muss natürlich immer nur so viel Information gegeben werden, wie ihr gerade habt. Wenn ihr also die Figur aus dem Buch nicht kennt, schreibt halt einfach nur Buch und Autor hin.
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Dieser Eintrag wurde 1 mal editiert, zuletzt am Do, 23. Juli 2009 um 13:18 Uhr
Lenaaa hat hier mehrere Sprüche eingetragen. Es ist schön, das jemand den Weg hier zum Spruch-Archiv gefunden hat! Sehr schön! Aber leider ist uns bei ihren Sprüchen etwas aufgefallen: Lenaaa hat ,,Lena x]" als Autor angegeben, z.B. bei dem Spruch mit der ID 21351. Wir sind uns sicher, das dieser Autor nicht stimmt, denn wir kennen die Sprüche. Und ich weiß auch nicht ob dieser Daniel der echte Autor ist. Außerdem hat sie in vielen Sprüchen Rechtschreibfehler (z.B. Groß- und Kleinschreibung). Und da sind noch ein paar neue Sprüche von neuen Usern, bei denen es sich ähnlich verhält.
Vielleicht könnt ihr das ändern?
SignaturNoch einen schönen Tag und ganz liebe Grüße von uns beiden!
herzlichst, Eure Su-Ki
Uns ist aufgefallen, das manch einer ,,Unbekannt" in die Autorenzeile schreibt. Wir sind uns nicht sicher, wie du das siehst, Tanja? Wenn zu einem bestimmten Spruch kein Autor überliefert wurde, dann lässt man doch bestimmt die Autorenzeile einfach frei? Sonst müsste ja bei allen Sprüchen, bei denen kein Autor eingetragen wurde, ,,Unbekannt" stehen.
Deine Meinung bitte...
SignaturNoch einen schönen Tag und ganz liebe Grüße von uns beiden!
herzlichst, Eure Su-Ki
WennderGlaubestirbt, bistdueinMenschohneHerz
Dieser Eintrag wurde 1 mal editiert, zuletzt am Fr, 17. Juli 2009 um 11:57 Uhr
Unglück, so heißt es, wird uns zuteil, weil man uns und unsere Kraft auf die Probe stellen will und oft genug erweist es sich als versteckter Glücksfall.
Es ist ja nach einem bestimmten Autor, aber abgewandelt (hier nach Eric-Emmanuel Schmitt, Jane Austen, Gabriel Garcia Márquez).
Und noch eine Frage:
Irische Segenswünsche sind nun als ,,Autor" anerkannt. Aber wie ist es mit ,,Irischer Hochzeitssegen"? Zählt diese Angabe als Autor? Oder werden die Irischen Hochzeitssegen in Irische Segenswünsche umgewandelt? Es sind ja eigentlich zweierlei. Irische Segenswünsche beziehen sich schließlich auf eine x-beliebige Person, man kann sie jedem wünschen. Die Irischen Hochzeitssegen beziehen sich aber speziell auf das Brautpaar.
Zum Beispiel bei diesen Sprüchen:
Möge heute der erste Tag der besten Jahre eures Lebens sein.
Hier wird dem Brautpaar Glück für die Ehe gewünscht.
Der Regenbogen sei wie eine Klammer, der die Enden des Himmels zusammenhält. Möge er auch euren Leib und eure Seelen verbinden mit der Sanftmut seiner Farben. Möge die gemeinsame Straße mit guten Worten gepflastert sein.
Japp, die unterschiedlichen Segenswünsch bleiben natürlich getrennt. Schon allein, weil so viele bei Google in letzter Zeit nach "Irischer Hochzeitssegen" suchen. Christian wird schön dafür sorgen, dass ihm diese User erhalten bleiben
Ja, "unbekannt" wird als Autor wieder gelöscht.
Schreibt die Zitatangabe gemäß dessen, woher ihr sie habt. Habt ihr es in einem Film gesehen, schreibt den Film auf, ist es aus einem Buch, schreibt den Buch auf. Dass die Handlung und vielleicht auch etwa der Satz zusätzlich in einem Buch vorkommen, ist hier erstmal nicht wichtig.
Zum einen, weil man dann entscheiden muss, wie eng Buch und Film noch zusammengehören, wenn der Satz aus einer Szene kommt, die im Buch zum Beispiel gar nicht stattfand.
Zum anderen, weil sonst die Autorenangabe viel zu lang werden könnte. Zum Beispiel:
Bella in "Twilight", nach dem Buch "Biss zum Morgengrauen" von Stephenie Meyer
oder so.
Ihr habt Recht. In letzter Zeit haben wir eine Menge User, die dämliche Sprüche eintragen, mit einer Menge Rechtschreib- und Grammatikfehlern und falschen Autorenangaben. Teilweise herzchenförmig oder kettenbriefmäßig. Mich nervt das auch. Ich bin schon wild am korrigieren, verstecken und löschen, und natürlich kommen auch falsche Autoren weg, besonders, wenn sie mit Smileys versehen sind.
Und Christian: Da schreibe ich jetzt einfach mal nichts vor. Ich werde einfach mal zusehen, wie es schöner aussieht und sinnvoller ist (bisher plädiere ich für das "aus" dazugeschreiben), und dann ändere ich soweit nötig Andersgeschriebenes eben noch um.
Ich glaube, wenn ich hier zu sehr mit Regeln um mich werfe, blickt keiner mehr durch, geschweigedenn ich :)
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Diesen Spruch hast du, Tanja, Mal eingetragen. Kannst du dich an die Quelle des Spruches erinnern?
Wir haben zu diesem Spruch nämlich einen anderen Autor gefunden. Nicht ,,Kay Lorentz" sondern ,,Florynce Kennedy". Wenn Männer schwanger werden könnten, wäre Abtreibung ein Sakrament.
Florynce Kennedy Gut, zwar steht bei deinem Spruch ,,Kinder bekämen" und nicht ,,schwanger werden könnten", aber wir denken dennoch, es ist der gleiche Spruch. Unsere Quelle erscheint uns als sehr seriös, da es sich hierbei um ein Buch handelt. Oder ist es doch nicht der gleiche Spruch?
SignaturNoch einen schönen Tag und ganz liebe Grüße von uns beiden!
herzlichst, Eure Su-Ki
Ich weiß nicht mehr, woher ich den Spruch habe. Wahrscheinlich aus dem Internet. Dort finden sich auch noch die Autoren Loriot und Lore Lorentz.
Die einzige glaubwürdige und sichere Quelle stammt aber jetzt aus eurem Buch. Der Gewinner ist also:
Florynce Kennedy
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Ich persönlich finde ja "Kinder bekämen" irgendwie leicht sinnvoller in dem Zusammenhang, denn das Austragen des Kindes ist ja "nur" für Becken, Beine und Rücken "leicht" belastend. Aber wirklich schmerzhaft stelle ich es mir nicht vor. Kinder bekommen jedocht ... da hört man ja Schauergeschichten ... ich denke, das wäre es, was Abtreibung zum Sakrament machen würde. Davon ganz abgesehen mag ich den Spruch
"Ein verheiratetes Ehepaar kommt zur Geburt ins Krankenhaus. Bei ihrer Ankunft teilte ihnen der Arzt mit, dass er eine neue Maschine erfunden hat, die einen Teil der Wehenschmerzen auf den Vater übertragen kann. Er fragte das Paar, ob sie es ausprobieren wollen. Beide sind begeistert davon. Der Arzt setzte die Skala der Schmerzübertragung auf 10 %. Er erklärte, dass selbst diese 10 % mehr Schmerzen erzeugen, als der Vater je erfahren hat. Aber als die Wehen einsetzten, fühlte sich der Ehemann ausgezeichnet und bittet den Arzt noch eine Stufe höher zu gehen. Der Arzt stellte die Maschine auf 20 %. Dem Ehemann geht es weiterhin sehr gut. Der Arzt prüfte den Blutdruck des Mannes und ist erstaunt, wie gut es diesem geht. Daraufhin beschließen sie auf 50 % zu gehen. Der Ehemann fühlte sich gut. Da es seiner Frau beträchtlich zu helfen scheint, ermutigte er den Arzt, Alle Schmerzen auf ihn zu übertragen. Die Frau bringt ein gesundes Baby ohne Schmerzen auf die Welt. Sie und ihr Mann sind hellauf begeistert. Als sie beide nach Hause kamen, liegt der Postbote tot auf der Veranda."
Wir haben noch eine Frage im Bezug auf Literaturverfilmungen und Bücher. Was ist, wenn man den einen Spruch aus dem Film hat, und den entsprechenden Spruch im Buch findet? Dürfen beide eingetragen werden?
SignaturNoch einen schönen Tag und ganz liebe Grüße von uns beiden!
herzlichst, Eure Su-Ki
Sofern sie unterschiedlich genug sind, ja. Wenn der Wortlaut und/oder der Inhalt sich kaum unterscheiden, dann schreibt es lieber in den Kommentar.
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
So, erstmal hoffe ich, dass es okay ist, dass ich hier gerade alles mit Zitaten aus Harry Potter zumülle
Aber wenn jetzt schon so ausführlich besprochen wurde, wie man Autoren einträgt, frage ich jetzt noch mal, wie man das in einem Fall perfektioniert:
Das Zitat ist aus einem Film, der genauso heißt, wie das Buch... Was soll man dann machen? Ich hab das jetzt einfach so gemacht:
We all got both, light and dark, inside us. What matters is the part we choose to act on. That’s who we really are.
Um das kurz klar zu stellen: Ich möchte mit der Genauigkeit bei den Autoren vor allem zwei Dinge:
dass man in der Suche das, was man Sucht, findet. Deshalb sollte der angegebene Autor möglichst richtig geschrieben und "ausführlich" sein.
D.h.: Wer also Goethes vollständigen Namen (Johann Wolfgang von Goethe) eingibt, der findet jetzt auch alle Goethe-Sprüche. Das war vor kurzem nicht so, weil bei vielen Sprüchen von ihm nur 'Goethe' in der Autorenzeile stand - manchmal auch Göthe oder so geschrieben.
Sowohl die, die 'Harry Potter', als auch die, die 'J. K. Rowling' suchen, sollen Zitate aus dem Buch oder Film finden, deshalb ist es durchaus sinnvoll, beides anzugeben. Wenn es wirklich in dieser Form nur im Film vorkommt - da kann man sich streiten, ob die Autorin dazugehört oder nicht. Das weiß ich nicht besser als ihr. Aus diesem Grund sind auch "Anführungszeichen" bei Filmen und Büchern sinnvoll, da man durch Eingabe von " bei der Suche so Film- und Buchzitate findet.
dass die Autorenzeile einheitlich wirkt. Wenn man nach "Sprichwort" sucht, soll da nicht untereinander mal "Sprichwort aus China" und dann "chinesisches Sprichwort" stehen. Das verwirrt leicht und wirkt unübersichtlicher.
Ich habe natürlich an und für sich nichts dagegen, wenn mir Ruhm und Ehre zuteil wird. Aber die meisten Dinge, bei denen ihr euch unsicher seid, waren in beiden Varianten irgendwo okay. Es ist lieb, dass ihr nachfragt, bevor ihr was falsch macht. Aber ich habe sowieso ein bisschen ein Auge drauf, dass kein Mist in der Autorenzeile steht, kann diese Dinge leicht korrigieren und sag euch schon Bescheid, wenn mir auffällt, dass ihr mehrmals den gleichen Fehler gemacht habt.
Es erscheint mir unfair, dass die, die hier fleißig schöne Sprüche eintragen und praktisch schon fühlen, was nicht reingehört, so vorsichtig mit der Autorenzeile sind,
während die, die deutlich mehr Arbeit machen, weil sie keine zwanzig Sekunden an die Rechtschreibung und den Sinn ihrer Sprüche verschwenden, standardmäßig mit Gleichgültigkeit Mist bauen sich einen Dreck um solche Regeln scheren. (ja, ich weiß, Monster-Satz)
Also freut mich, dass ihr so aufmerksam damit seid, aber vertraut ruhig ein bisschen mehr auf euer Gefühl, ich kopfe euch schon nicht.
Liebe Grüße,
Tanja
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Hey!
Wir haben einmal ,,spanisches Sprichwort" kleingeschrieben gefunden, aber auch ,,Afrikanisches Sprichwort" großgeschrieben. Wie hättest du es denn gern? Im Prinzip ist es Killefitz, aber wir hätten es trotzdem gern gewusst.
SignaturNoch einen schönen Tag und ganz liebe Grüße von uns beiden!
herzlichst, Eure Su-Ki
Klein finde ich persönlich schöner. Ich glaube, so werde ich es auch mit dem "aus [Afrika]" halten.
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Was ist denn nun mit dem:
,spanisches Sprichwort" kleingeschrieben und ,,Afrikanisches Sprichwort" großgeschrieben? Hast du dir da schon etwas überlegt? Also wir finden es großgeschrieben besser.
SignaturNoch einen schönen Tag und ganz liebe Grüße von uns beiden!
herzlichst, Eure Su-Ki
Ich habe auf Nachfrage von Su-Ki noch oben in meinem Text einen kleinen Unterpunkt für Lieder eingebaut.
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Wie Tanja schon gesagt hat: Sie ist dafür, dass sowas wie "deutsches Sprichwort" mit kleinem "d" geschrieben wird. Ich stimme da zu, ich finde klein auch schöner.