Also, genau genommen ist der Konjunktiv I hier "Für Geld mache ich alles" und der Konjuktiv II "Für Geld machte ich alles". Der Konjunktiv mit "würde" eine umgangssprachliche Ersatzform des Konjunktivs, die grammatikalisch als nicht ganz korrekt gilt (außer, man würde den Konjunktiv sonst nicht als solchen erkennen).
Wie man den letzten Satz jetzt richtig bezeichnen würde (der Konjunktiv I ist ja wirklich nicht vom Indiativ zu unterscheiden), weiß ich jetzt aber auch nicht.
Signatur
Hope is the biggest lie there is, and it is the best.
We have to keep going as if it all mattered, or else we wouldn't keep going at all.
Allie Keys in "Taken"
Und hier wird der Konjunktiv II verwendet ("Für Geld machte ich alles"). Da diese Form nicht von der Vergangenheitsform unterscheidbar ist, kann man hier "würde" als Umschreibung des Konjunktiv II (Bedingung, deren Eintritt unmöglich oder sehr unwahrscheinlich ist) verwenden: "Dafür, dass ich Geld hätte (od. bekäme), würde ich alles machen"
Um einen Kommentar zu einem Spruch einzutragen, brauchst du nichts weiter als einen Benutzernamen und deinen Kommentar.
Dazu musst du noch nicht einmal registriert sein.
Es gibt eine Vielzahl von Smileys, aus denen du wählen kannst (beim Klick auf "mehr Smilies" öffnet sich ein neues Fenster), bitte
gehe trotzdem sparsam damit um.
Um deine Nachricht besonders zu gestalten, kannst du BB-Code verwenden oder einfach auf die Schaltflächen rechts über dem Eingabefeld
klicken (dazu muss Javascript aktiviert sein).
Hier bei den Kommentaren sind nicht alle BB-Codes erlaubt, z.B. darfst du hier nicht zitieren oder Bilder einfügen.
Die Verständigung mit Amerikanern klappt nicht immer –
Sag ich zum Beispiel: „Ich“ – meint der Ami: „Ei“, sag ich: „Ei“, - meint der Ami: „Egg“ sag ich aber: „Eck“ – meint der Ami dann: „Corner“ und sag ich dann aber: „Koaner“ – dann meint der Ami plötzlich: "oh' Nobody“ !
usw………
W.kreinerNichtkommerzielle Verwendung des Spruches mit Autorenangabe ausdrücklich erlaubt