dann ist der Spruch unlogisch. "Am Kriegen" ist ein Hinweis aufs geben. Bei der kriegerischen Handlung müsste es entweder "Am Bekriegen" oder "An Kriegen" lauten. Daher ja die Frage: Assoziation und Gramatik passen meiner Meinung nach nicht recht zusammen.
Dieses "Kriegen" hier ist vermutlich eine Verkürzung von "Bekriegen", ja. Ich bin da, ehrlich gesagt, auch drüber gestolpert beim ersten Lesen.
Wie wärs mit Ausbessern, liebe Admine^^?
Um einen Kommentar zu einem Spruch einzutragen, brauchst du nichts weiter als einen Benutzernamen und deinen Kommentar.
Dazu musst du noch nicht einmal registriert sein.
Es gibt eine Vielzahl von Smileys, aus denen du wählen kannst (beim Klick auf "mehr Smilies" öffnet sich ein neues Fenster), bitte
gehe trotzdem sparsam damit um.
Um deine Nachricht besonders zu gestalten, kannst du BB-Code verwenden oder einfach auf die Schaltflächen rechts über dem Eingabefeld
klicken (dazu muss Javascript aktiviert sein).
Hier bei den Kommentaren sind nicht alle BB-Codes erlaubt, z.B. darfst du hier nicht zitieren oder Bilder einfügen.
If there's more than one possible outcome of a job or task, and one of those outcomes will result in disaster or an undesirable consequence, then somebody will do it that way
Dazusein ist ein ziemliches Abenteuer gewesen. Und Welt und Leben sind schon erstaunliche Erfindungen, unvorhersehbare, unverdiente. Wenn der Erfinder auch ein génie malice [schalkhaftes Genie] gewesen ist. Gleichviel – gelohnt hat es sich.